CONTACT US

CONTACT US

Click here !! for Mobile Phone Cases

Click here !! for Mobile Phone Cases
Mobile Phone Cases

World Clock

Saturday, February 28, 2015

"박근혜 2년 이게 나라냐" 부산 시민사회 대규모 가투 국정권 대선개입 마! 관권부정당선 박근혜 마~!

"박근혜 2년 이게 나라냐" 부산 시민사회 대규모 가투
국정권 대선개입 마! 관권부정당선 박근혜 마~!
 
서울의소리   기사입력 2015/02/28 [11:57]
거짓말이야, 거짓말이야,
거짓말이야 거짓말이야,
거짓말이야 사랑도 거짓말,
웃음도 거짓말
▲     ©  오마이 뉴스

27일 오후 7시 30분, 서면 시내 한복판에 김추자의 '거짓말' 노래가 울려퍼지고 한 남자가 거리 한가운데로 뛰쳐나와 "박근혜 정권 2년은 거짓말 2년이었습니다, 함께 해주십시오"라고 외쳤다. 이에 호응하여 200여 명의 사람들이 현수막과 각종 피켓을 펼쳐들고 거리로 나서 규탄구호를 함께 외치기 시작했다.

오마이 뉴스에 따르면 민주부산행동(준)과 시민 등이 쥬디스 태화백화점 앞에서 행진을 시작한 참가자들은 "박근혜 정권 2년 마!"라고 적힌 현수막을 전면에 들고 시내 구석구석을 행진하며 사회자의 구호에 맞춰 부산사람들만의 규탄구호 "마"를 외치기 시작했다.

국정권 대선개입 마!
관권부정당선 박근혜 마~!!!
공약파기 마! 담배 값 인상 마!
고교무상교육 파기 마!
비정규직 확대 마!
▲  © 오마이 뉴스

금강제화 앞에서는 민주노총 부산본부 조합원 400여 명이, 롯데백화점 앞에서는 학생 100여 명이 약식 집회 후 집결지인 쥬디스 태화백화점 앞으로 행진을 시작했다. 1시간에 걸쳐 부산 시내 중심가 전체가 박근혜 정권 규탄 구호로 넘쳐났다. 민주노총과 시민사회가 집결한 대규모 행진에 많은 경찰병력이 배치되어 시낸 곳곳에 긴장감이 흘렀으나 큰 충돌은 없었다.

각각의 행진 대열은 오후 8시 30분경 쥬디스 태화백화점 앞에 모두 집결하여 마무리 집회를 이어갔다.

첫 번째 연사로 나선 배다지 민족광장대표는 "오늘 우리는 세 방향에서 행진하여 여기에 모였다"며 "이것은 국민을 도탄에 빠트리고 민주주의에 역행하고 민족통일을 파탄내는 박근혜 정권을 제외한 모든 세력이 하나의 대열로 힘을 모아서 싸워나간다는 것을 의미한다"고 말했다.

대학생을 대표해서 발언한 여학생은 "우리 대학생들은 노동자가 억울하게 해고되고, 총기난사가 벌어지고, 독재자의 딸이 대통령을 하고, 정치의 자유가 보장되지 못한 채 정당이 해산되는 나라를 지켜보면서 제정신으로 살 수 없다"며 "민중들이 박근혜 대통령에게 분노하는 지금 이 시간을 똑똑히 기억해야 할 것이다"고 말했다.

이날 행사는 민주부산행동 호소문을 낭독하며 마무리 됐다. 호소문을 통해 민주부산행동은 "박근혜 정권 2년은 국민들에게 참혹한 희생과 슬픔, 고통과 분노의 2년이자 그야말로 지옥같은 2년이었다"며 "부마항쟁으로 박정희 독재정권의 몰락을 앞당겼던 민주 부산의 후예답게 힘차게 싸워나가자"고 밝혔다.

Wednesday, February 25, 2015

Park regressed on human rights: Amnesty Int'l


SEOUL, Feb. 25 (Yonhap) -- The second year of President Park Geun-hye's administration showed a regressive trend in the realization of human rights, Amnesty International said Wednesday.
In its annual report, the global human rights group said various concerns surfaced, including barriers to the freedom of assembly and expression, as well as the government's increasing restriction to the freedom of expression by using the National Security Law to intimidate and imprison people.
Amnesty said that the Seoul government continued its use of the draconian anti-North Korean National Security Law, which bans any "anti-state" activities that attempt to promote North Korea's political ideas.
Amnesty previously described the law, which was enacted in 1948, as "one of the most important human rights issues in South Korea."
The report covering 2014 said that at least 32 people were charged for violations of the law in the first eight months of the year.
The figure was less than in 2013, when 129 people were investigated or charged under the law, the highest number in a decade, but remained a matter of great concern, according to the report.
The report also mentioned that a former leftist lawmaker, Lee Seok-ki, was imprisoned along with six other Unified Progressive Party (UPP) members for "conspiracy to revolt," "inciting a revolt," and activities deemed to violate the security law.
The report said the Constitution Court's decision to disband the UPP goes against the basic democratic order.
Amnesty also said that further concerns were raised on issues such as disaster response effectiveness and the impartiality of investigations following the deaths of more than 300 people, many of them students, in the accidental sinking of the Sewol ferry in April 2014.
Regarding rail union strikes and the government's decision to outlaw a progressive teachers' union, Amnesty said the rights of workers were violated through the denial of freedom.
<All rights reserved by Yonhap News Agency>

Saturday, February 21, 2015

북한 노동당 기관지 노동신문, '원세훈 실형' 언급…대통령 선거가 불법·부정선거, 대선은 무효라고 주장..."청와대는 초상집"

북한 신문, '원세훈 실형' 언급…"청와대는 초상집"

(서울=연합뉴스) 민경락 기자 = 북한 노동당 기관지 노동신문은 21일 원세훈 전 국가정보원장이 대선개입 의혹 사건으로 실형을 선고받은 것을 언급하며 2012년 대선은 무효라고 주장했다.

노동신문은 이날 '감출 수 없는 부정협잡선거의 내막'이라는 제목의 논평에서 원세훈 전 국정원장이 징역3년을 선고받고 법정 구속된 것을 언급하며 "이는 2012년 12월 대통령 선거가 불법·부정선거라는 것을 의미한다"고 밝혔다.

논평은 이번 판결로 야당과 시민단체들이 '대선 무효'를 주장하고 있다면서 "원세훈 구속으로 지금 청와대는 초상난 집처럼 을씨년스럽기 그지없다"고 주장했다.

연합뉴스
epa04611395 Won Sei-hoon (C), former head of the South Korean National Intelligence Service, arrives in an appellate court.to be sentenced at the high court in Seoul, South Korea, 09 February 2015. The court sentenced him to three years in jail for intervening in the 2012 presidential election. EPA/KIM CHUL-SOO

원 전 국정원장은 지난 9일 열린 항소심에서 공직선거법과 국정원법위반 혐의로 징역 3년의 실형과 자격정지 3년을 선고받고 법정 구속됐다.

rock@yna.co.kr

Tuesday, February 17, 2015

Greek euro exit risk increases with EU ultimatum on support

Greece edged closer to a euro exit after the currency region’s finance ministers said there will be no more talks on financial support unless the Greek government requests an extension of its existing bailout program. 

After three weeks of sparring since Prime Minister Alexis Tsipras’s election victory, finance chiefs hardened their positions as negotiations in Brussels ended abruptly on Monday night with Greek Finance Minister Yanis Varoufakis refusing to bow to European demands. 

“There won’t be a meeting where we have to listen to how the world is working,” Austrian Finance Minister Hans Joerg Schelling said in an interview Tuesday. “There will be a meeting only where it’s clear, the letter is there, the request is there, the conditions are confirmed.” 

Time is running out for Greece: The current aid agreement expires at the end of February. Failure to reach an accord could see Greece run out of cash by the end of March, forcing Tsipras to consider breaking his election promises to end austerity or contemplate the reintroduction of a separate Greek currency. 

The yield on Greece’s three-year bonds rose 88 basis points to 18.46 percent at 12:50 p.m in Athens, still short of its 21.1 percent peak last week. Greek stocks fell 2.7 percent. The euro, which lost ground Monday, rose 0.5 percent to $1.1409. 


Euro Exit 

Austrian Chancellor Werner Faymann said some policy makers have underestimated the risk of Greece leaving the currency union and it would have “unforeseen” consequences. Robin Marshall, director of fixed income at Smith & Williamson Investment Management, said a Greek exit is now the most likely option and Commerzbank AG economists Joerg Kraemer and Christoph Weil put the chances of a breakup at 50 percent compared with 25 percent a week ago. 

“It is a completely new situation, but the general opinon on Greece leaving the euro zone is more or less relaxed,” Michael Schroeder, an economist at the ZEW institute in Mannheim, Germany, said at a press conference. Still, “we actually don’t know what could happen,” he added. 

Talks between Greece and its euro-area creditors ended in acrimony on Monday as officials in Athens accused Eurogroup Chairman Jeroen Dijsselbloem of backtracking on an agreement he made last week with Prime Minister Alexis Tsipras. The Greek government said in an e-mailed statement it was “absurd” and “unacceptable” to demand the country stick to the conditions of its existing bailout when it had been rejected by voters. 

“I hope they will ask for an extension of the program,” Dijsselbloem said Tuesday morning. “It really is up to them. We cannot make them, we cannot ask them. We stand ready to work with them.” 

Varoufakis said Greece had no choice but to refuse the statement on offer. “In the history of the European Union nothing good has ever come out of ultimatum,” he told reporters after the meeting. 


‘Not Worried’ 

Greece has so far been promised 240 billion-euro ($274 billion) under two bailouts in return for economic reforms and budget cuts enforced by external auditors. Any deal might have set the stage for a follow-on aid program or credit line that would maintain oversight by the European Commission, the European Central Bank and the International Monetary Fund. 

Despite the impasse, Italian Finance Minister Pier Carlo Padoan told reporters on Monday night that Greece leaving the euro zone remains “out of the question.” 

“I am not worried,” Padoan said. “I am convinced that we will ultimately reach a common ground and a common decision.” 

Greece has until the end of this week to reach that decision if it is going to have a financial backstop in place before the current program expires, Dijsselbloem said. 

“We’re reaching crunch time for Greece and the euro zone,” U.K. Chancellor George Osborne said as he arrived in Brussels on Tuesday morning. “The consequence of not having an agreement would be very severe for economic and financial stability.” (Bloomberg)

[Graphic News] Chinese toruists strong buying force in Korea

With Lunar New Year just around the corner, Korea is preparing for another influx of Chinese travelers over the holiday. 

The Korea Tourism Organization projects the number of Chinese arrivals in 2015 to reach a new record of 7.2 million, up from 6.1 million last year.

Chinese tourists are also boosting the Korean economy. With an average Chinese spending 3 million won ($2800) per visit, the combined impact on the local economy was estimated at 18.6 trillion won last year, which equals the export of 698,200 Hyundai cars.

Before Lunar New Year, Myeongdong preparing for deluge of Chinese tourists

Chinese tourists shop at a cosmetics store in Seoul’s Myeongdong neighborhood, Feb. 11. (by Kim Kyung-ho, staff photographer)

In recent years, the number of tourists from the mainland has increased, and many are here shopping for high quality cosmetics 

On the afternoon of Feb. 10, a Hankyoreh reporter visited one of the five branches of Missha in Myeongdong, Seoul. A Chinese tourist with packs of cosmetics in both hands entered the store, holding up her smartphone. On the screen was a picture of BB cream, a cosmetic product.
Before the customer could even open her mouth, the store employee escorted her to the counter and started describing the products in fluent Chinese.
In advance of the Lunar New Year - a holiday lasting from Feb. 18 to 28 - the cosmetics shops of Myeongdong were hurriedly preparing for a rush of Chinese tourists.
A branch of The Face Shop that was bustling with Chinese tourists had big displays of face masks and packs bundled together in sets of 10, 60, and even 120. Mascara came in sets of 10 as well.
Snail cream and golden gel masks - which contain 24 karat gold - were advertised prominently, as those items are especially popular with Chinese shoppers.
“Bu mai mei guan xi! Zhin lai kan yi kan!” shouted an employee in front of the store whose job was to lure in customers. This was Chinese for “You don’t have to buy anything! Just come in and take a look!”
Just a few years ago, one would have heard the Japanese greeting “Irasshaimase” - roughly meaning “welcome to the store” - but not anymore. 90% of customers here are Chinese, with Koreans accounting for around 5%.
“Lots of Chinese are so sensitive to trends that they will bring in a screen shot from the TV show ‘Get It Beauty’ [sic] and ask us for the top product on the show,” a store manager said.
Six of eight employees at the store are Korean-Chinese who speak Chinese fluently. The other two can speak Japanese and English.
“Chinese don’t like products that are made in China, so they often ask us whether a certain product is really made in Korea. If customers buy more than 500,000 won (US$452) worth of products, we’ll throw in a suitcase for them to carry what they bought. Chinese even ask us if the suitcase is made in Korea,” the manager said.
A branch of Nature Republic located near Myeongdong Station stacked up big 300ml containers of aloe soothing gel in front of the door. The first thing that customers see upon entering the store is sets of hand lotion on display. There are twelve kinds of lotion, each adorned with the picture of one of the twelve members of popular Korean group Exo. If customers spend more than 500,000 won at the store, they can have their purchases shipped home via EMS for free.
The 30 employees at the store even provide personal delivery service to hotels in the area. At the moment, they make these deliveries about 10 times a day, but the frequency is expected to increase next week.
The busiest shop of all was Missha, which has a sale on the 10th of each month called “Missha Day.” “Tourists who have visited Korea a few times know about Missha Day. There was one customer who bought a regular mask and a gel mask and took them back to China. After using them, she came back and bought 100 of the gel masks,” said the manager at this store.
There are twelve employees at the store, but the manager is the only one who is South Korean. The rest are Korean-Chinese or Han Chinese.
As the Chinese tourism boom extends into its second year, differences can be seen in the spending patterns of recent tourists compared to the initial visitors.
“Just two years ago, seven out of every ten Chinese tourists spent more than one million won (US$904), but these days only two or three out of ten spend that much. As Korea becomes a more common destination for Chinese travelers, an increasing number of customers appear to be making rational purchases at franchise shops or going to duty free stores and department stores to buy top-shelf cosmetics,” the manager at Missha said.
On Feb. 10, the person who spent the most money at the store was a Chinese customer who bought 1.2 million won (US$1,085) worth of products.
By 7 pm on Tuesday, Innisfree had already sold out of a green tea-based cleansing foam. At one store, employees had to get help from the manager when their shaky Korean language level prevented them from answering a Korean customer’s questions about their products.
The Korea Tourism Organization (KTO) estimates that this year around 126,000 Chinese will visit South Korea during the Lunar New Year, up 30% from 2014.
In 2014, 6.13 million Chinese visited the country, representing 43.1% of all tourists. Per capita expenditures are higher for Chinese than any other nationality, with more than 50% of their money going to cosmetics.
 
By Song Kyung-hwa, staff reporter
 
Please direct questions or comments to [english@hani.co.kr]

South Korean Lawmakers Approve New Premier Despite Questions (의혹 투성이 이완구 국회에서 총리 승인)

ABC, 의혹 투성이 이완구 국회에서 총리 승인
-부동산 투기, 논문 표절, 병역 기피, 언론 장악 등 무수한 의혹 제기
-야당은 사퇴 요구했지만 숫적으로 밀려


미 ABC방송이 AP 뉴스를 받아 16일 의혹 많은 이완구 총리 내정자가 국회 본회의 투표를 거쳐 총리로 승인됐다고 전했다. 

ABC는 기사에서 이완구 총리 내정자가 과연 직위에 적합한지를 두고 여야 간에 신랄한 논쟁이 벌어진 끝에 많은 의혹에도 불구하고 결국 숫적으로 우세한 여당표에 힘입어 국회를 통과했다고 보도했다. 

기사는 이 내정자가 부동산 투기, 논문 표절, 본인과 아들의 병역 기피 등의 수 많은 의혹을 받아왔다고 말하며, 그러나 가장 본인을 우려하게 만든 최근의 사건은 기자들과의 대화가 녹음된 것이 폭로된 사건으로 이 녹음에서 이 내정자는 민영언론사의 기사를 자신이 원하면 기사화되지 못하도록 만들거나 마음에 들지 않는 기자는 불이익을 당하게 할 수 있다고 자신의 영향력을 과시했다고 전했다.

ABC는 아울러 이완구 총리 내정자는 세월호 참사에 책임을 지고 사의를 표명했던 정홍원 총리의 후임으로 내정된 이전 두명의 후보자가 과거 행적 등의 의혹으로 스스로 물러난 다음 세번째로 지명된 후보임을 말하며 세 후보 모두가 수많은 비리 의혹들의 주체임을 밝혔다.

이어서 기사는 야당은 이완구의 사퇴를 요구했지만 숫적으로 열세여서 결국 뜻을 이루지 못했음을 전하고, 하지만 과거에 종종 그래왔듯이 표결을 방해하거나 불참하지는 않았다고 말했다.

반대여론이 압도적이었음에도 불구하고 강행된 총리 승인에 대한 ABC 기사는 부정적인 내용으로 가득차 있으며, 일국의 총리가 선출되었는데도 세계의 유력 언론들은 하루가 지나도 이를 언급조차 하지 않는 것은 정상적인 언론의 반응이 아닌 듯 하다. 이는 이 내정자에 대한 자질 논란과 연이은 인사실패에 대한 피로감과 의도적인 무관심으로 해석될 수도 있다.

다음은 뉴스프로가 번역한 ABC 뉴스 전문이다.
번역 감수: 임옥
기사 바로가기 ☞  http://abcn.ws/17cvQBj
South Korean Lawmakers Approve New Premier Despite Questions
한국 국회의원들, 의혹 많은 새 국무총리 승인
SEOUL, South Korea — Feb 16, 2015, 3:55 AM ET

South Korean Lawmakers Approve New Premier Despite Questions

Chung Ui-hwa
South Korea's ruling party-controlled legislature on Monday approved President Park Geun-hye's choice for prime minister following fierce political wrangling over whether he's fit for the country's No. 2 job.
The unicameral National Assembly approved the appointment of Lee Wan Koo in a 148-128 vote Monday. Five lawmakers abstained, according to parliamentary officials.
Outgoing Prime Minister Chung Hong-won offered to resign shortly after a ferry sinking that killed more than 300 people last April to take responsibility for the disaster, but two possible replacements abandoned their nominations because of questions over past behavior, forcing Park to retain him.
Lee, a senior ruling party lawmaker, has faced a string of allegations relating to real estate speculation, plagiarism, draft-dodging involving him and one of his sons and other questionable past behavior. What cornered him the most was the disclosure of a recorded recent conversation with some reporters in which he bragged about his influence on private media companies to get them to spike articles critical of him and give unfavorable treatment to journalists he dislikes.
Liberal opposition lawmakers demanded his resignation, but they stopped short of trying to disrupt or boycott a floor vote, apparently out of concerns about possible public backlash. Outnumbered opposition lawmakers in South Korea have occasionally resorted to such measures when they want to block or protest against the passage of certain bills.
South Korea's executive power is concentrated in the president, but the prime minister leads the country if the president becomes incapacitated.

Sunday, February 15, 2015

민변 이석범 부회장, '박근혜 당선 무효! 이명박 구속! 규탄 발언

민변 이석범 부회장, '박근혜 당선 무효! 이명박 구속! 규탄 발언

국정원 시국회의는 14일 저녁 청계천 옆 파이넨셜 빌딩 앞에서 "이명박 구속, 박근혜 당선무효 " 집회를 열고 전 국정원장 원세훈이 징역3년 유죄를 판결로 국정원 부정선거가 의혹이 아닌 사실로 드러났으니 부정선거에 연관되거나 수혜자는 이에 상응하는 책임을 져야 한다"고 주장했다.

이날 집회 발언자와 참석자들은 이구동성 "원세훈이 저지른 부정선거가 이명박의 지시가 없으면 가능하지 않았다"며 "이명박을 수사해서 구속하고 부정선거 수혜자 박근혜는 당선을 무효화해야 한다"고 요구했다.

이날 민주사회를 위한 변호사모임(민변) 이석범 부회장은 "국정원 원세훈이 단독으로 대선부정을 저지른 것이 아니고 이명박이 있었다. 이명박 구속 서명 운동을 펼쳐서라도 이명박을 처벌해야 된다."며 "부정선거 수혜자 박근혜 후보도 이에 상응하는 책임을 져야 한다"고 강조했다.
국정원 시국회의는 14일 저녁 청계천 옆 파이넨셜 빌딩 앞에서 "이명박 구속, 박근혜 당선무효 " 집회를 열고 전 국정원장 원세훈이 징역3년 유죄를 판결로 국정원 부정선거가 의혹이 아닌 사실로 드러났으니 부정선거에 연관되거나...
YOUTUBE.COM

Saturday, February 14, 2015

원세훈 법정구속으로 드러난 李명朴근혜 공작정치 태어나선 안 될 朴정권 집권 3년만에 벼랑 끝 절벽 최대위기

원세훈 법정구속으로 드러난 李명朴근혜 공작정치
태어나선 안 될 朴정권 집권 3년만에 벼랑 끝 절벽 최대위기
 
서울의소리   기사입력 2015/02/14 [00:22]
원세훈 유죄판결 이어 이완구 청문회 난항까지 악재

오는 2월 25일은 대한민국 18대 대통령인 박근혜 대통령이 취임한 지 꼭 2년이 되는 날이다. 그런데 취임 2년 만에 식물대통령으로 전락할 위기에 놓였다. 식물대통령은 레임덕과는 또 다른, 사실상 무늬만 대통령이라고 할 수 있다.

그를 식물대통령으로 전락시킨 것은 다름 아닌 지난 9일 있었던 원세훈 전 국가정보원장의 대선 개입에 대한 서울고법의 판결이다. 서울고법은 지난 9일 국가정보원이 2012년 대선에서 특정 후보의 당선 및 낙선을 위해 개입했다며 원 전 원장을 법정구속했다. 1심에서 국정원법 위반 혐의만 유죄로 인정돼 집행유예형을 선고받았던 원 전 원장은 공직선거법 위반 혐의까지 유죄로 인정돼 실형을 선고받고 법정구속됐다.

이번 판단이 대법원에서도 그대로 유지될 경우 정치·사회적인 후폭풍이 거셀 것으로 전망된다. 특히 이번 판결은 박근혜 정부에 심각한 타격을 안겨줄 것으로 보인다. 박근혜 정부는 지난 2013년 이 사건을 제대로 수사하려는 채동욱 전 검찰총장을 혼외자 의혹을 빌어 낙마시키는 등 사건을 축소하려 부단히 노력했다.

1심에서는 이러한 의도가 적중하는 듯 했으나 2심에서 이를 완전히 뒤집는 판결이 나오면서 사실상 박 대통령의 정통성에 심각한 도전을 받게 됐다. 게다가 이번에 지명한 이완구 총리후보자마저 청문회 통과에 난항을 겪으면서 그야말로 집권 3년만에 사실상 아무 것도 할 수 없는 식물대통령이 될 것이라는 우려가 나오고 있다. <리차드 윤 취재부 기자>

원세훈 전 국정원장이 법원에서 유죄판결을 받은 것은 그야말로 현 정권에 내려진 사망선고와 다름없다. 김용판 전 서울지방경철청장에 대한 대법원의 무죄판결처럼 정치적 판결이 내려질 가능성이 다분하지만, 2심이 논란의 여지없이 그를 법정구속한 만큼 대법원의 부담도 커졌다. 따라서 박근혜 대통령은 전 정권의 정보기관의 도움을 받아 대통령에 당선됐다는 원죄에서 자유로울 수 없게 됐다. 이제 본지가 몇 차례 의혹을 제기했던 대선 100일 전 이명박과 박근혜 후보와의 청와대 독대 회담서 무슨 일이 일어났는지를 밝혀내는 일이 남아 있다.

원, 朴 당선 목적 조직적 대선개입

우선 이번 판결을 하나 둘 뜯어보자. 서울고법은 국정원 사이버 심리전단이 대선 정국에서 특정 정당이나 후보를 지지 또는 반대하는 글로 여론을 조작했다고 판단했다. 1심이 이런 행위를 ‘선거에 영향을 미치는 행위’로 봤으면서도 “특정 후보를 당선 또는 낙선시킬 목적으로 한 능동적·계획적인 행위는 아니다”라고 판단해 공직선거법 위반 혐의를 무죄로 본 것과 근본적으로 다른 해석이다.

항소심 재판부는 원 전 원장이 2012년 8월 박근혜 대통령이 당시 새누리당 대선 후보로 확정된 뒤 사이버 심리전단 활동을 적극적으로 지시했다고 봤다. 이에 따라 국정원 직원들은 평소에 하던 댓글 게시나 트위터 활동을 ‘여당·여당 후보에 대한 지지’와 ‘야당·야당 후보에 대한 반대 활동’으로 구체화했다는 것이다.

재판부가 선거법 위반으로 지적한 활동 내역은 대선 정국인 2012년 8월부터 12월까지 심리전단이 올린 인터넷 글 또는 댓글 101회, 선거 관련 글에 대한 찬반 클릭 1057회, 선거 관련 트윗이나 리트윗 13만 6000회다. 이 글들을 분석한 결과 선거운동의 목적과 방향성이 확인된다고 재판부는 판단했다.

재판부는 원 전 원장이 특정 후보를 콕 집어 지지하거나 반대하는 활동을 하라고 지시를 내리지는 않았지만, ‘종북세력이 야권 연대 등을 가장해 제도권으로 진입할 것으로 예상되니 막아야 한다’는 취지의 지시를 계속해서 내렸다고 지적했다. ‘종북세력’의 개념이 모호한 상황에서 원 전 원장의 이런 지시는 “대한민국의 정부정책 등을 반대하고 비난하는 세력 = 북한에 동조하는 세력”이라는 등식을 만들어냈고, 국정원 직원들은 결국 여당 후보를 지지하고 야당 후보를 반대하는 방향으로 사이버 활동을 수행했다는 것이다.

당시 원 전 원장은 “북한이 총·대선을 겨냥해 종북좌파 등을 통한 국내 선거개입 시도가 노골화될 것이므로 우리가 사전에 확실하게 대비해야 한다”는 취지의 발언을 지속적으로 했다. 재판부는 “원 전 원장이 사이버 활동의 주제를 언급하면서 그 주제에 관한 야당의 의견을 항상 염두에 두었던 것으로 보인다. 나아가 특정 주제에 대한 야당의 의견이나 관점 자체가 단정적으로 잘못되었다는 인식을 했던 경우가 많다.

요컨대 국정원장 자신이 받아들일 수 없는 의견이 여론으로 형성되었거나 형성될 가능성이 있을 때 이에 적극적으로 관여할 것을 지시했다”고 밝혔다. 그러면서 “결국 국정원 직원들의 사이버 활동은 당시 국정원장인 원세훈의 지시에 따른 것이며, 국정원장의 지시와 무관하게 개인적으로 일탈한 행위라고는 도저히 볼 수 없다”고 결론지었다.

이완구 청문회 통과 임명동의안 처리돼도...'식물대통령에 식물총리'

원 전 원장의 유죄판결로 위기에 몰린 박근혜 대통령에게 청문회 통과에 난항을 겪고 있는 이완구 총리후보자의 지명은 그야말로 ‘자승자박’이나 다름없다. 사실 이 후보자는 청문회를 무난히 통과해 박근혜 정부의 중심을 잡아줄 것이라는 기대를 받았던 인물이다. 그는 새누리당 원내대표 시절부터 ‘준비된 총리후보’로 불리며 정국의 반전을 위한 카드로 여겨져 왔다. 원내대표를 맡아 세월호특별법 제정 등 험난한 과정을 거치며 지도력을 인정받았고 충청도 출신이라는 지역적 이점에 무게감 있어 보이는 개인적 특성 등이 높은 점수를 받았을 것이다.

이 덕분에 이 후보자가 국무총리가 되면 상당한 권한을 보장해 ‘이완구 총리 체제’로 비주류 출신 김무성 대표가 버티고 있는 여당을 통제하면서 주도적으로 국정을 이끌게 하지 않겠느냐는 전망까지 제출됐었다. 단 하나의 걸림돌은 국회에서 의결을 해야 국무총리의 자리에 최종적으로 오를 수 있다는 것인데 이완구 후보자는 정치인 출신이기 때문에 상대적으로 ‘검증’에서 자유롭다고 여겨져 이 부분에 대해서도 큰 문제가 발생할 거라는 예상은 없었다.

실제 이 후보자는 지명 초기 50년 된 엑스레이 사진을 꺼내 보이며 ‘검증’에 대한 상당한 자신감을 보였다. 정치권과 언론 역시 이 후보자에 대해서는 쉽게 국무총리가 될 수 있을 것으로 낙관(?)하는 분위기가 다수였다. 새정치민주연합의 경우 청문위원을 고사하는 인사들이 속출할 정도였다. 이 후보자는 차남 병역면제 의혹에 대해서도 공개검증을 제안하며 이런 분위기에 쐐기를 박았다. 실제 진행된 공개검증에서 이 후보자의 차남의 무릎은 병역면제를 받을만한 상태였다는 점이 실제로 드러났다.

그러나 일부 언론이 이 후보자의 부동산 투기 의혹을 제기하면서 사태는 전혀 생각지 못한 방향으로 흘러가기 시작했다. 이후 차남에게 증여한 성남시 분당구 일대 토지를 매입한 것에 대해 투기 의혹이 불거진 것이다. 여기에 이 후보자가 신반포 2·3차 아파트, 압구정 현대아파트, 도곡동 타워팰리스, 대림아크로빌로 이어지는 시기별 투기지역의 아파트 매매로 자산을 불려왔다는 사실이 알려지면서 상황은 심각해졌다. ‘검증을 할 것이 없는 사람’이 아니라 ‘검증거리가 산더미 같은 사람’으로 비쳐지게 된 것이다.

이후 이런 저런 의혹이 꼬리를 물고 이어지고 있다. 이 후보자가 젊은 시절 삼청교육대 입소자를 다루는 부서에 근무했다는 의혹, 대학에서 석좌교수를 맡았음에도 6차례 특강만으로 6천만원의 수입을 올렸다는 의혹, 논문을 표절했다는 의혹, 처남이 교수로 재직 중인 대학에 조교수로 10년 동안 재직하면서 강의를 하지 않았다는 의혹 등이 계속해서 제기되고 있다. 마침내 상황은 애초의 병역면제 의혹까지 돌아왔다. 이완구 후보자가 자신의 병역면제 사유에 대해 중학생 때부터 부주상증후군(평발)이 있었기 때문이라고 해명했지만 1971년 최초 신검에서는 갑종(1급) 현역 판결이 나왔었다는 것이다.

이후 이완구 후보자는 행정고시 합격 이후인 1975년 7월 재검 진정을 넣어 ‘3을종’(4급·방위) 판정을 받았다. 이 의혹을 제기한 새정치민주연합 진선미 의원 측은 “행시 합격자에 대한 특혜성 현역병 면제였는지의 의혹을 추가로 밝히겠다”고 주장하고 있다. 게다가 <선데이저널>이 2차례에 걸쳐 보도했던 사안들이 일부 언론에 보도되고, 야당이 이 카드를 만지작거리면서 이 후보자도 안심할 수 없는 상황이 됐다.

총리 돼도 정권에 부담만

즉, 이 후보자의 삶 자체가 이상적으로 떠올릴 수 있는 모범적인 공직자의 삶이라기보다는 전형적인 속물 투기꾼의 그것으로 여겨지게 된 것이다. 이런 상황에서는 청문회를 통과하고 국회에서 임명동의안이 처리더라도 ‘이완구 국무총리’는 정치적으로 ‘만신창이’인 상황에서 업무를 시작할 수밖에 없다. 과거 이명박 정부 시절 ‘강부자 내각’이란 비판이 언론을 통해 제기된 것과 유사한 환경이 조성되는 것이다.

국민들의 입장에서는 이런 국무총리의 탄생을 통해 정권에 대한 새로운 지지 의사를 밝히는 게 쉽지 않다. 이 후보자가 안대희, 문창극 전 후보자에 이어 정 총리 이후 3번째 총리 후보자라는 점에서 국민들의 실망은 배가된다. 박근혜 대통령의 고질적인 인사 문제가 여전히 해결되지 않은 것으로 보일 수밖에 없기 때문이다. 이런 상황에서는 ‘이완구 국무총리’를 통해 여당과 국회를 통제해 국정운영동력의 유실을 방지하겠다는 구상도 힘을 잃을 수밖에 없다.

선데이 저널 USA 리차드 윤 기자 http://www.sundayjournalusa.com/